Hayden Panetierre's New Italian Script Tattoo is Misspelled

May 21st, 2009

Remember those bikini pictures of sweet little Hayden Panettiere in Cannes on a yacht soaking in some sun? Well she allowed the media to snap some great pictures of her new tattoo which reads;“Vivere senza rimipianti,” translated into English it means “To live without regrets” but it's misspelled.

Translated literally it says “To live without regretted”. Rimipianti is actually spelled rimpianti, so what have we learned about getting tattoos in different languages? Make sure you research it thoroughly yourself because your English speaking tattooist will mess it up permanently on your body.

Now Hayden has a misspelled Italian word on her body forever and ever a simple reminder of what a doofus she is.

Related Stories:

0 comments

Leave a Comment: